A Propos
Salut, c’est Blastaf, et bienvenue sur White Novels !
Le but de ce site est simple : permettre une meilleure visibilité concernant les traductions en français de light et web novels. Car il faut savoir que cette pratique n’est pour l’instant qu’à un état embryonnaire, et que donc le peu de traducteurs existant est disséminé un peu partout sur le net.
White Novels cherche donc à répertorier l’ensemble des traducteurs, afin de permettre aux lecteurs un meilleur accès, afin de leur faire découvrir de nouvelles œuvres (ou ce genre littéraire en général), voir même leur donner envie de traduire à leur tour.
Si vous aussi vous être traducteur, ou si vous souhaitez vous y mettre, n’hésitez pas à laisser un message pour que je vous ajoute sur le site (ou même si vous désirez obtenir des conseils ou infos).
Qu’est-ce qu’un Novel ?
Je parle de novels, mais en fait, qu’est-ce qu’un novel ?
Dans le cas nous concernant, il s’agit d’un roman destiné à un public jeune (adolescent/jeune adulte) et présent en Asie : principalement au Japon, mais aussi en Chine et Corée. Ce type de littérature est de plus très marqué par la culture où il est né.
Il est en soi très difficile de définir clairement ce qu’est un novel, car il en existe de nombreux types, passant par différents chemins de parution et sous divers formats.
Pour rendre les choses plus faciles, voici la schéma ordinaire d’un novel au Japon :
Le novel est donc un roman écrit par un auteur. Celui-ci est dans une grande partie des cas, un amateur ayant en tête une histoire originale. Le roman est écrit sur internet, et parait sous formes de chapitres : il s’agit là d’un Web Novel.
Ainsi, le web novel, à la disposition du grand public sur internet, peut être lu par n’importe qui.
Dans certains cas, il se peut que le web novel attire l’attention d’une maison d’édition. Ne connaissant pas toute la partie administrative, légale et financière de la chose, je ne me prononcerais pas dessus. Toutefois, au final, la maison d’édition acquiert les droit de l’histoire, et, étant donné qu’il s’agit à la base d’une oeuvre amateur, la réécrit afin d’obtenir au final une oeuvre publiable.
Cette version réécrite par la maison d’édition, va ensuite paraître soit directement sous la forme de Light Novel, une version papier où l’histoire est divisée en tomes, soit dans des magazines avant d’atteindre enfin le format light novel.
Et enfin, diverses adaptations de l’oeuvre peuvent voir le jour : animes, mangas, goodies (figurines, cosplay …).
Cette route de parution est la plus commune, et bien sûr, il existe des exceptions. Certaines œuvres peuvent par exemple ne jamais voir le jour sous forme de light novel, et rester du domaine d’internet.
De plus, il s’agit là du modèle japonais, plus grand acteur dans ce domaine. Les novels chinois et coréens restent souvent sous la forme de web novel.
Concernant la « fantrad » de novels, ce pour quoi ce site existe, celle-ci peut traduire les œuvres sous leur forme web ou light, en fonction de divers facteurs (droits d’auteur, accès aux œuvres …).
Merci à toute les team qui traduisent les lights novel c’est génial ce que vous faite
J’aimeJ’aime
Tiens, cadeaux:
https://nimitztr.wordpress.com/web-novel/jai-ete-reincarne-en-une-academie-de-magie/
https://nimitztr.wordpress.com/web-novel/100-de-chance-et-la-competence-dresseur-de-dragon/
J’aimeJ’aime
Mais ce n’est pas mon anniversaire :3
Merci, j’ajoute ça tout de suite sur le site !
J’aimeJ’aime
Dommage, il a l’air d’avoir arrêté, il a pas écrit depuis septembre … c’est impardonnable sur ces 2 magnifiques oeuvres !
J’aimeJ’aime
Salut, ton initiative est super sympa, et vraiment pratique, alors merci beaucoup ^^
D’ailleurs, voilà un autre lien pour compléter encore plus :
https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Takarakuji_de_40-oku_Atattandakedo_Isekai_ni_Ijuu_Suru_-_Fran%C3%A7ais
J’aimeJ’aime
Salut, si tu veux de l’aide pour la traduction je suis prête à aider !
J’aimeJ’aime
Ce n’est pas le meilleur endroit pour demander ça ^^ Demande plutôt sur le site que tu aimerais aider ;P
J’aimeJ’aime
En tant qu’Empereur des novels je t’ordonne de me rajouter misérable insecte…….stp.
https://imperatortraduction.wordpress.com
J’aimeJ’aime
Bonjour, je commence tout juste à traduire Slave Harem in the Labyrinth of the Other World (217 chapitres sortis par l’auteur)
https://scferblog.wordpress.com/
2 chapitres/semaine au minimum
J’aimeAimé par 1 personne
Salut, j’ai commencé la traduction de « Kumo Desu Ga, nani ka ? » à environ 1chapitre/jour pour le moment et j’en suis à un peu plus de trente chapitre pour le moment. Voici un lien : https://kisswoodblog.wordpress.com
Bye !
J’aimeJ’aime
La traduction a déjà été commencée par https://nandemo.tk/ Je sais qu’il n’a pas sorti de chap pendant un moment, mais il s’y est récemment remis. Débrouillez-vous entre vous pour qu’il n’y ait pas de doublon.
J’aimeJ’aime
Hmm. Je vais voir ça désolé du dérangement !
J’aimeJ’aime
Super explication et bravo pour ce que vous faites. Je suis admiratif.
J’aimeJ’aime
Bonjour, je viens de tomber sur cette page en faisant pour la toute première fois des recherches sur la communauté française des romans chinois. Cela fait des années que je lis un peu de tout (et en anglais), alors je suis toute joie de découvrir que le monde du web novel a aussi un public francophone ! Magnifique site et beau répertoire. 😀
Je me permets de vous laisser mon lien wordpress sur lequel on traduit actuellement deux romans chinois, un peu comme on peut selon nos disponibilités d’ailleurs, si jamais ça vous intéresse. (=^^=)
https://littleangelesworld.wordpress.com/
J’aimeJ’aime
Ça y est, je t’ai ajouté au site 😉 Bienvenue parmi nous, n’hésite pas à demander si tu veux savoir quoi que ce soit, et pas besoin de me vouvoyer ^^
J’aimeAimé par 1 personne
Merci beaucoup. (=^^=) Je n’hésiterai pas, alors, hihihi.
J’aimeJ’aime
Bonjour, je suis une fan des novels et j’avais mis votre site en marque page au cas où je me lançais dans la trad….et voilà je me suis lancée!
Voici mon site : https://mimidono94.wixsite.com/setr
Pour l’instant je n’ai qu’un novel et c’est un yaoi(+18). Le site est encore en construction mais on peut déjà lire le premier chapitre.
J’aimeJ’aime
bonjour y a-t’il des traduction en français de » Isekai Mahou wa Okureteru » ?
J’aimeJ’aime
Non, à ma connaissance il n’y en a pas.
J’aimeJ’aime
Bonjour, je suis une traductrice chez Eden et je traduis actuellement I’m Really a Superstar (IRAS) en sortant environ 2/3 chapitres par semaine. J’aimerais que tu rajoutes ce projet sur ce site et aussi désolé du dérangement :
http://empiredesnovels.fr/im-really-a-superstar-index/
J’aimeJ’aime
Bonjour, je suis un nouveau traducteur qui travaille sur Wortenia Senki. Si c’est possible j’aimerais que t’ajoute mon site sur le tien. Merci d’avance: https://weldenval.wordpress.com/
Pour le moment il n’y a que le premier chapitre mais j’avance déjà sur le suivant.
J’aimeJ’aime
Bonjour, j’ai commencer a traduire The Amber Sword (2 chapitre pour l’instant) et j’aimerai que tu l’ajoute sur le site stp.
https://www.yayatraduction.eu/
J’aimeJ’aime
Hey ! Je commence à traduire Eromanga Sensei sur mon site [ https://shintrad.wordpress.com/ ]. Ce serait un grand honneur de le voir répertorier ici ! ^-^
J’aimeJ’aime
Bonjour, je m’appelle leslandre je viens de créer un blog de novel : http://color-novel.eklablog.com/ . Je serais super contente si il pouvait apparaître ici!!
J’aimeJ’aime
Bonjour! Je suis Polisensi et je traduit des Novels sur mon site:https://polisensi3.wordpress.com/novels/; J’aimerai bien être répertoriée ici. 🙂
J’aimeJ’aime
Bonjour, là tu es sur l’ancien site White Novels. J’ai actuellement des problèmes avec le site principal, mais dès que j’arrive à le récupérer (si j’y arrive), je te rajoute 😉
J’aimeAimé par 2 personnes
Merci beaucoup. :3
C’est vrai que je n’arrivais pas à accéder au lien que j’utilisais d’habitude donc j’ai fait une recherche google pour trouver ce site.
Je te souhaite bonne chance pour récupérer le site principal. 😉
J’aimeAimé par 1 personne